2007年3月1日 Kシニア代表 姫野洋司 翻訳グループ発起人 間野正己
Kシニアの中では、既に 「海友フォーラム」 「教育支援グループ」 及び 「Kシニアゴルフ会」 等が発足し活動をしています。
これらと同様に下記の趣旨で、翻訳グループを設立してはどうかとの意見があり、取り敢えず、参加される方の募集を始めることと致しました。
翻訳をしてみようかと思われる方だけでなく、翻訳に興味のある方、英文を読んでみたい方、翻訳の仲間と意見交換してみたい方、英語以外の言語にも関心のある方々も、お気軽に参加してください。
参加の返信は、一応3月中旬までに下記の様式でお願いします。
記
目 的 : 海外の文献・図書の中から、会員或は世間一般の方に有益と考えられるもを翻訳して公表
する。公表の方法はその内容によってその都度決める。
選 択 : Kシニア会員・グループ員から寄せられた情報の中からグループ内で諮って、翻訳対象文献
・図書を選択する。
翻 訳 : グループの中から翻訳に興味を持つグループ員が分担翻訳を行う。
費 用 : 翻訳はヴォランティア活動とし、必要費用は各自で負担する。
知財等 : 翻訳権、翻訳著作権等は、責任と共に翻訳者に属する。
当面の翻訳対象図書 : 次の英文図書が候補に挙がっています。
Dr. A. G. Spyrou著 「From T-2 to
Supertanker
(Development of the Oil Tanker 1940~2000)」B5版331頁
世話人 : 翻訳グループの世話人(代表)として間野正己を、Kシニア世話人会の担当者として
姫野洋司を予定しております。
以上
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
返信フォーム
・翻訳Groupへの参加: 参加する
・翻訳の経験、翻訳言語、ご意見等:
氏名(ふりがな):
e-mail アドレス:
|